Вкус бывает разный ...))
(клип)
Перевод с французского :
Моё сердце открывается твоему голосу,
как цветы раскрываются
для лобзаний Авроры.
Ну же, мой любимый,
скорей осуши мои слёзы,
пусть голос твой вновь зазвучит.
И скажи ты Далиле,
что вернулся навсегда.
Отзовись на мою нежность
клятвами былыми,
клятвами, что я люблю.
Ах! Отзовись на мои ласки!
Опои меня любовью.
Как колоски
пшеницы дрожат
от лёгкого дуновения ветерка,
так трепещет и сердце моё,
готовое к утешению,
от твоего голоса, так мне дорогого.
Стрела не так стремительно
смерть несёт,
как твоя возлюбленная
летит в объятия твои!
Ах! Отзовись на мои ласки!
Опои меня любовью.
Русский текст при исполнении
в опере "Самсон и Далила".
К. Сен-Санс
Открылася душа, как цветок на заре
Для лобзаний Авроры,
Но чтоб утешилась я, мне слёзы осушили
Жгучей лаской страстным взором.
Далиле повтори, что ты мой навсегда,
Что все забыты муки, повтори те слова,
Что любила так я :
Ах, нет сил снести разлуку,
Жгучих ласк, ласк твоих ожидаю,
От страсти замираю,
От страсти замираю,
Ах, жгучих ласк, ласк твоих ожидаю.
Как колос на полях, наклоняясь, дрожит
Под дыханьем Зефира,
Так трепещет грудь моя.
Надежду в ней родит
Голос нежный как звук лиры.
Стрела не так быстра, устремляясь к врагу,
Как я, когда в объятья твои лечу,
Как я к тебе лечу.
Ах, нет сил снести разлуку,
Жгучих ласк, ласк твоих ожидаю,
От страсти замираю,
От страсти замираю.
Ах, жгучих ласк ласк твоих ожидаю.
Самсон...Самсон !
Самсон...Самсон !